автору Свой на Блажен кто верует дополнение
Инок59
лит. портал Фабула http://fabulae.ru/poems_b.php?id=239466
автор Свой *Блажен кто верует*
Не стоит думать, небо как ответит,
На наши прегрешения потом.
Аукнутся поступки наши детям,
Мысль свет души:- а злой увы не светел,
Коль его разум, бешенства фантом.
Построенный мир,очень иллюзорен,
Он окружает наше естество.
Поступками, повадками:- тех зёрен,
Что в землю стылую кидаем мы проворно,
Забыв отдать душевное тепло.
Из них взрастают семена дракона,
Опутав чёрствостью, святой образ души.
Они и создают нам те препоны,
Что завистью зовём, или мамоной,
И выбор каждого...грешить, иль не грешить.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.